ただ、君を爱してる的意思为:仅仅只是爱着你。
日语中,主语省略现象繁多而且复杂,试着将其进行归类,主要表现为:第一、第二人称代词的主语省略;谓语有明显的方向指向的主语省略;完善的敬语表达方式下的主语省略;授受表达句式中潜在的人称指向的主语省略等。
日语语法的结构特点
1、语言系统方面
日语在语言学概念中,被成为“黏着语”。是具有词形变化的一种语言类型。通过在名词、动词等的词尾粘贴不同的词尾来实现语法功能。一般而言、黏着语的所有词缀都只表达一种意思或只具有一种语法功能。
2、语言特性方面
发现日语的短元音:a、i、u、e、o的发音与那些语言很相近。长元音aa、ii、uu、ei、ee或者oo的发音长度为短元音的两倍,尽管ei经常被发作两个元音。长短元音间的区别很关键,因为它会改变一个词的意思。
3、日语没有重读的重音
每个音节的重音相同。英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则。跟英语一样,日语有一种高低声调的重音系统。
只是,爱着你。
1、[たった]:仅仅。
例如:本当に礼仪正しい男がいます。子供の时から家庭教师の素质があります。(真的有男生彬彬有礼仅仅是因为从小就有素质有家教。)
2、[ただ]:只是。
例如:十里长街で総理を见送っています。通り全体が静かで、泣き声だけが闻こえます。(十里长街送总理,整条街上那样肃静,听到的只是抽泣声。)
扩展资料:
[ただ]:「ぴったり」と书く时は、副词として使う时に、动词、静动词または连表构造を修饰し、実义动词の前に、助动词、情态动词または系动词の後に置く。
[たった]:たった与数量词连用,强调数量之少。
[ただ]:不限与数量词连用。
这是一部日本电影,很感人的说.
ただ、君を爱してる .
爱(あぃ)してる 的含义估计很多人都知道就是"我爱你".
前面加了限定词ただ,再加上"君"的修饰,含义可以直接翻译成:你的是唯一爱的人
专业文书话的翻译为: ただ、君を爱してる ---- 只爱你
『ただ、君を爱してる』改编于市川拓司一畅销小说『恋爱写眞 もうひとつの物语』,是一部讲述一段简单但又让人一生难以忘怀的纯爱情影片
<ただ、君を爱してる>翻译"现在只想爱你/ 只是爱着你"似乎有些多余,所以直接翻译"只爱你"最为合适.
我学日语的 爱我的你