翻译得很好。 可能是因为我个人喜欢读诗的原因。有人批评过他翻译时不忠于原著,但我个人认为日本文化与中国文化还是有一定的不同,若是直译恐怕我们在读他们的文章时不仅自己膈应还会对原作者产生怀疑。所以在原文基础上再加工在我看来是很必要的。 林少华的译文文字细腻优美,同时又经常会有诗的律性。