跪求日语大神帮我翻译这段话!

2025-02-28 14:50:35
推荐回答(3个)
回答1:

ただ中国で日本语を学ぶのははるかに足りない、本当の言语、最も肝心なのは日常生活の中でよけいに応用。だから私は日本の学校で日本语の勉强を続けて、同时に多く知る日本社会の风土や文化的伝统、様々な方面から日本の全方位の理解。同时に、日本语をマスターする私自身も未来の职业の竞争力は、私の人生の计画の中で最も重要な部分である

回答2:

しかし、唯一、中国で日本语を学び、本当に言语、日常生活の中で多くのアプリケーションにとって最も重要なものを习得するのに十分ではありません。日本のすべてのさまざまな侧面から、习惯や文化的伝统についての详细を学ぶために日本社会が包括的な理解を持っていながら、だから私は、日本では日本语学校を学习していきたいと考えています。その间、私は日本语を勉强しなければならないまた、彼らの将来のキャリアの竞争力を高めることができ、私の人生计画は、最も重要な侧面の1つです。

回答3:

从原文看,貌似是介绍之类的,所以采用礼貌体写。

しかし、中国だけで日本语を勉强するのはまだ十分できません。ある言叶を彻底的にマスターすることに対して、一番大事なのは日常生活中よく使うことです。だから、日本の学校へ行って日本语を続いて勉强したいです。同时に、日本社会の风土习惯と伝统文化がもっと了解できるし、いろいろな面から日本のことに详しく全方位で了解できます。また、日本语をしっかり勉强するのは自身にとって、未来の职业竞争力がアップできます。それは自分の人生企划の中で重要な一环だと思います。

(并没有使用翻译器,望采纳)