译成现代汉语,比较一下,古今在数词的说法上有什么不同。 1,苏,黄共阅一手卷。 2,舟尾横卧一楫。

2025-02-03 16:41:14
推荐回答(2个)
回答1:

今:数字后必须跟量词,才能更准确地对后面的事物进行数量上的限制,如一部书,一叶桨;古:不出现量词。

回答2:

在现代汉语中,表示自然单位时,数词很少与名词直接组合,一般总有量词作为中介。比如一个人、一本书、一条围巾等。
在古代汉语中,表示自然单位时,数词经常与名词直接组合,不需要量词作为中介。除你举出的例子外,还有“一桌,一椅,一扇,一扶尺”,
在翻译成现代汉语时,要补出适当的量词。例如:
1、苏,黄共阅一手卷。——苏东坡和黄庭坚共同看着一幅书画长卷。
2,舟尾横卧一楫。——船尾横放着一支船桨。
3、一桌,一椅,一扇,一扶尺——一张桌子,一把椅子,一把扇子,一个扶尺。