《顾荣列传》译文: 顾荣,字彦先,吴国吴人,是南方土著姓氏。祖父顾雍,是吴丞相。父亲顾穆,任宜都太守。顾荣机敏颖悟,二十岁时仕吴,任黄门侍郎、太子辅义都尉。吴被平定后,顾荣与陆机兄弟共同进入洛阳,当时人们称之为“三俊”。按例任为郎中,历任尚书郎、太子中舍人、廷尉正。常放纵自己开怀畅饮,对友人张翰说:“惟酒可以忘忧,只是对发病无可奈何。” 适逢赵王司马伦诛杀淮南王司马允,捉了司马允的僚属交付给廷尉,众人都想杀了他们,顾荣公正地判罪,很多人得到赦免。到司马伦篡位后,司马伦之子司马虔任大将军,任用顾荣为长史。先前,顾荣与同僚宴饮,见到为他们烤肉的人面目举止不同凡人,并露出想尝一尝烤肉的神色,顾荣割下烤肉给他吃。同座的人间他为什么,顾荣说: “哪有整天拿着却不知其味的道理!”司马伦失败后,顾荣被俘,即将被杀,而那个烤肉的人任督率,就救出顾荣,使他免于一死。 齐王司马冈召顾荣为大司马主簿。司马间独揽大权骄横肆虐,顾荣担心祸难将殃及自己,终日酒醉,不理政事,把实情告诉了友人长乐冯熊。冯熊对司马同的长史葛旗说:“任顾荣为主簿,是为了甄别任用有才干有声望的人,把重要的事情委托给他,不再计较南北亲疏,这是要争取四海之内的人心。如今府大事繁,并非酒客之政。”葛旗说:“顾荣是江南有名望之士,再说任职的时El不长,不宜轻易替代他。”冯熊说:“可以转任他为中书侍郎,顾荣不失清高显贵,而宫府可以改用实干的人才。”葛旗同意了这个建议,报告了司马同,任顾荣为中书侍郎。顾荣在这个职任上不再饮酒。有人问他:“为什么先前醉酒而后来不喝酒呢?”顾荣惧怕因此得罪,于是又开始饮酒。他在写给同州人杨彦明的信中说:“我担任齐王主簿,常担心灾祸会殃及自己,见到刀和绳子,常想自杀,只是别人不知道逭一点罢了。”司马同被杀后,顾荣因讨伐葛旗有功,封为嘉兴伯,转任太子中庶子。 长沙王司马义任骠骑,又以顾荣为长史。司马义败后,顾荣转月成都王司马颖的丞相从事中郎。惠帝亲临临漳,任顾荣兼侍中,派他守园陵。正逢张方占据洛阳,队伍不能前进,躲避到了速鱼。蛊童西迁垦塞后,征召题茔为散骑常侍,因局势混乱而没有应职,于是回到了吴。束迤王司马越在途业聚集军队,任题茔为军谘祭酒。 遇庐堕相速丝反叛,南渡旦丝,驱逐扰蛆刺史刘攫、旦摄内史旦堕,拥兵据守全州,把子弟分别安置在诸郡,收买当地豪杰,心怀孙氏当年鼎立江南的计划。暂任题莹为右将军、旦扰内史。题茔屡次经历危亡之际,常以恭敬谦逊自勉。适逢速堑想诛杀诸位士人,题茔劝他说:“中原丧乱,胡人夷入侵侮内地百姓,看来太傅如今不能重新振兴华夏,百姓也不会再有遣留。红南虽有互述进犯,但人物还算齐全。我常忧虑没有童旦、还护、型僙的方略,可以保存江南。现在将军您胸怀神武的谋略,有孙吴的才干,功勋卓著,勇略盖世,带兵数万,舳鲈堆积如山,北方虽有数州,也能够传送檄文使其投降。如若能够信任君子,使他们各自敞开心怀,排解微不足道的怨恨,堵塞诬陷诽谤的言论,那么大事就可望成功。”睫敏采纳了他的意见,延纳任用了诸豪族之士。台2派遣苴皇从撞辽出发,把精锐武装全都交给他。顾荣暗自对甘卓说:“如果辽东的大事能够成功,我们应当共同成全。然而你观察此事的形势有成功的可能吗?陈敏是个平庸之才,胸无大略,政令反覆无常,没有计策,而他的子弟已各自骄横自恃,失败之势已定。我们安然享受官禄,待失败之时,让江西各路军队用匣子封装好我们的脑袋送往洛阳,上题‘逆贼顾荣、甘卓之首,,岂止我们身败名裂,耻辱将延及万世,难道能不另想办法!”甘卓听从了他。第二年,周圮与顾荣以及甘卓、纪瞻密谋发兵攻打陈敏。顾荣毁坏桥梁并把渡船集中到长丝南岸,陈敏率领万余士兵出发,未能渡过江,题茔挥动羽扇,速筮的士卒溃不成军。事件平息后,顾荣回到吴地。永嘉初年,召任侍中,赴任行至彭城,见祸难骤起,顾荣便驾轻舟而返,记在《纪瞻传》。 元帝驻守江东,以顾荣为军司,加散骑常侍,凡是要谋划的事情,都向顾荣询问。顾荣既是南方的有名望之士,又身处要职,朝野都很推崇敬重他。当时元帝所宠幸的郑贵嫔身染疾病,亘童因为之祈祷而荒废了要务,盐茔上书劝谏说:“昔日文王父子兄弟成为三圣,可以称得上深究事理。而文王天色已晚还无暇吃饭,周公一沐三握发,为什么?因为每曰有各种事,不可不理;一言之失,必会及祸的缘故。如今正处衰世,恰逢乱离岁月,而天子流离,豺狼遍地,你应该风餐露宿,夜以继日,像勾践为鼓足气的蛙伏轼示敬那样来招募勇士,在庭中悬挂苦胆来表示含辛茹苦。贵嫔欠安,用药确实要及时;祈祷之事,也可多次进行;但怎能疏略参佐禀报之事,阻断宾客问讯来访呢?现在强敌压境,满城流言,人心纷乱,不知何去何从。希望你淡泊心绪采纳群言,广泛收纳俊杰之士,谋划当务之急,堵塞滥求鬼神的各种祭祀,广济九方忧患,洗雪天下奇耻,那么万众复生有所仰赖,天下安泰指曰可待。” 当时南方之士未能人尽其才,顾荣又说:“陆士光清贞显贵,内心纯正;甘季思忠心耿耿,有胆有识;殷庆元胸怀谋略,文武双全;我的族兄全迈固守节操,困苦不移;会稽杨彦明、谢1这都遵行儒教,不负众望;贺生深沉不露,隐逸之士;应苤兄弟才干虽少,实绩极佳。凡此诸人,都是南方金玉。”上书呈报,全部被采纳。 六年,题莹死于官任。五童亲临致哀,想对题茔有所表彰赠予,依照齐王功臣的规格进行。吴郡内史殷枯上书道: 昔贼臣速堑凭藉权力和恩宠,为患作乱于天下,宗兄婚亲盘踞州郡,威逼士庶沦为臣仆,一时贤愚之人不知所措。已故散骑常侍、安束军司、嘉兴伯顾荣修德行道,深谋远虑,节操忠贞,困境中更显其气节。在艰险之中,被奸贼逼迫,每想到社稷,便发愤慷慨。联合心腹,共同商议讨伐乱臣。威信卓著,名冠东南,道德声望之下,莫不响应,身负兵戈疾奔而来,会集起如林的队伍。题莹冒着飞箭流石,身先士卒,忠义奋发,忘家属国,历年流寇,一朝土崩瓦解,未经血战,荡平六州,功勋超越前代,节义彰显天下。 我听说对顾荣论功依照故大司马齐王的规格,不在密谋参议要员之例,附于征伐野战的将领之流,不可进升爵位开拓封地,不得赐拜子弟爵位官职,为此远近之士共同叹惜,丝束一片失望。齐王论身份是朝廷近亲,论地位为一方官长,持节带兵,都督近畿,外有五国的声援,内有宗室的扶助,常年兴兵,遍地烽火,虽建立大功,损失也很惨重。墅篓手无一旅军队,身非藩镇重臣,孤身阻绝在江南,王命不通,临危独自决断,以身殉国,官不曾耗费一金,民未经终朝劳苦。首恶被诛,大功已立,封闭仓廪,以待大军,因此国家安定物资丰富,仁义形成时俗,今日统一天下,未必不因这个原因而促成。与查王比较,强弱不同,优劣有异。至于变庐部属,扶助正义辅佐强族,并非首倡主谋的人,却都给予珪璋瑞玉的赏赐,有的封为公爵,有的封为侯爵。顾荣率先密谋,身为一方盟主,功绩高遇元帅,赏赐低于下佐,对上不合治国论功的制度,对下遗弃了忠义报国的烈士。考察政绩好坏,是王教所推崇的,何况像顾荣这样的官员,拯救危难安定国家,顺 应天时先知万事,历观古今,没有立功如此之大,而酬报如此之小的。 由此而追赠顾荣侍中、骠骑将军、开府仪同三司。谧号元。到元帝为晋王后,追封顾荣为公,立邦国定食邑。 顾荣平素喜欢抚琴,死后,家人常把琴放置在灵座前。吴郡张翰前来吊哭,然后上床弹了几曲琴,抚琴而叹道:“顾彦先还能欣赏到这些曲调吗?”接着又放声痛哭,没有向主持丧事的人表示哀悼就离去。 顾荣子顾毗继承爵位,官至散骑侍郎。