欧也妮堂弟的全名,为什么又叫夏尔,又叫查理?!

2025-03-04 09:38:29
推荐回答(2个)
回答1:

1819年11月中旬的一天是他的独生女儿欧也妮的生日,小说中的人物一一登场:公证人克罗旭一家和初级裁判所所长蓬风先生到葛朗台家吃饭,还带来稀有的珍品。他们都是来向欧也妮献殷勤的。正当他们在欢庆生日时,突然从巴黎来了一位不速之客,他就是欧也妮的堂弟夏尔。原来查理的父亲破产自杀,让葛朗台照顾儿子的前程。葛朗台看到兄弟的绝命书后不动声色,并且在当夜想好了一套诡计,借口家里有事,请公证人克罗旭和银行家帮忙。银行家拉格桑为讨好葛朗台而毛遂自荐,到巴黎帮助处理死者遗产,他将部分债款还给债权人,余下的按预定计划长期拖延。在这件事情上,葛朗台不但分文不花,还利用银行家在巴黎大做公债买卖,赚了一大笔钱。

从百度查的

回答2:

排位这么高居然没有正确答案。关于名字,没看原著,只是推测一下。
Charles:英语翻译叫查理/查尔斯,法语翻译叫夏尔。
Charles de Gaulle:夏尔·戴高乐
但是翻译中似乎也存在一些旧习惯的沿用,比如原来的法国国王们,一般还是翻译为“查理X世”。
实际上也是个唯英语论还是尊重所在国意愿的区别,俄国的Екатерина(叶卡捷琳娜)走俄语-英语-汉语翻译就是凯瑟琳(Catherine)了。
详细的还是学语言的专家比较好。