1
第一个where引导的定语从句是到 abandoned结束
2
have been abandoned 是被动语态,不是连接in favor of 的
3
为什么要加be 动词 整句话的谓语是live
He lives in the city far away from my house
far away from 前面需要加be 动词么?
这里是补语,不需要加任何东西,并且可以去掉,去掉后句子依然成立。这里只是起补充说明的作用。
1.修饰cities的定语从句一直到这句话的最后。
2.这段话的整体翻译:伴随着高度集中化的经济发展,日本1亿1千9百万居民中的76%居住在这样的城市中:居民社区和多代人聚集的家庭基本被抛弃,取而代之的是独立的,只有两代人居住的家庭。
3.不用。这里的in favor of 可以用instead of来代替,这样就可以想明白了。
首先,这个句子有两处拼写错误,根据上下文,应该是Two(not tow) generation hous(e)holds.
句子结构:状语从名(With...),主语(76 percent of Japan's 119 million citizens )+谓语(live)+介词短语作状语( in cities )+修饰介宾的定语从句(where...)
翻译: 随着经济的增长,出现了集中化:全国1.19亿公民,其中整整76%的人口定居城市:在这里,原来的社区和多代同堂的大家庭已被摒弃,取而代之的是与外界疏于往来的、只由两代人组成的核心家庭。
译文参考:http://zg.china-b.com/kyfx/775226.html