《聊斋志异-真生》全文如何翻译?

2025-03-28 11:27:26
推荐回答(1个)
回答1:

长安有一读书人,名叫贾子龙,他偶然路过邻近的一条小巷,遇到一位先生,风度翩翩,十分潇洒。向人打听,才知道这位先生姓真,是咸阳来此赁屋居住的房客。



贾生对这位真生非常仰慕。第二天就到真生的住所投递了名片,请求谒见。恰逢真生外出,未能相见。贾生接连去了三趟,都吃了闭门羹。于是贾生就使人暗中盯梢,打探真生确实在家的时候,突然前来拜见。真生却躲藏起来,不肯接见。贾生在屋里到处搜寻,真生无可逃避,才勉强出来。没想到二人一见如故,促膝谈心,感情非常融洽。



贾生又把真生请到旅舍,打发仆人到街上买酒相待。真生很有酒量,并且雅言戏谑,说话风趣,二人都感到非常快活。酒快要喝完的时候,真生从箧子里掏出了一件饮器,贾生一看,原来是一只没有底的玉杯。把剩下的一杯酒倒进去,玉杯很快就溢满了。然后再用小酒盅舀出来。倒进酒壶里,而玉杯里的酒却一点也不减少。贾生非常诧异。坚决要求真生把这法术教给他。真生说:“我起先不愿意见你的原因,不是因为你有别的短处,只是因为你贪心不止。这本来是仙家的一种隐秘法术,我怎么能传授给你呢?”贾生说:“冤枉啊!我怎么会贪心呢?我不过偶然萌发奢望罢了,这也是因为贫困的原因。”说罢一笑了之。



从此,二人关系更加亲密无间,如同一个人。贾生每当没钱花的时候,真生常常拿出一块黑石,对着念一番咒语,再用黑石在瓦砾上磨蹭几下,瓦砾便立刻变成一块白金,于是就把白金送给贾生;变出的白金仅够贾生生活所需,一点也没有多余。贾生常求真生多给一些,真生就会说:“我说你贪心不足,你看怎么样,怎么样!”贾生知道当面向真生索取金银一定办不到,就打算乘真生酒醉睡熟的时候,把他那块黑宝石偷来,再要挟他。有一天真生喝醉了酒,正卧床休息,贾生偷偷起身,在真生衣服底下搜寻,宝石还没有找到,就被真生发觉了。真生说道:“你真是丧了良心,跟你实在无法相处了!”于是辞别了贾生,搬到别的地方去住了。



此后,又过了一年多。贾生到河岸上去散步,看见一块晶莹光洁的石头,特别象是真生的那块宝石。于是便拾起来,像宝贝一样加以珍藏。过了几天,真生忽然找到他,脸上露出颓丧的样子,仿佛丢了什么贵重的东西。贾生不住地安慰他。真生说:“你过去所看到的那件东西,本来是仙人的一块点金石,曾经是我师傅抱真子的掌中之物,他怜爱我有节操,就把这件宝物传给了我。不幸被我酒醉之后丢失了,我暗中卜了一卦,这件宝物当在你处。如果你有归还失物之恩,我必当厚报。”贾生笑看说:“敝人生平从来不欺骗朋友,确实像你占卜的那样,失物在我手里。但是真正知道管仲贫困的人,都比不上鲍叔牙。你打算怎样酬谢我呢?”真生请求以百两黄金作为馈赠,以换回宝石。贾生说:“百两黄金不算少,但是,我想让你把口诀教给我,让我亲自试一试,我一生也就没有遗憾了。”可是真生怕贾生失信。贾生又说:“您自然是位仙人,难道还不知道贾某是不肯失信于朋友的吗?”真生这才把口诀传授给他。



贾生一眼看见台阶上有一块巨石,想用它来作试验。真生连忙拉住了他,不让他去。贾生弯腰拾起半块砖头,放在捣衣石上说:“象这么大,还算多么?”真生这才答应了他。可是贾生却不用点金石去磨砖,而去磨下面的捣衣石;真生气得脸色发白,要把点金石夺过来,而那块捣衣石早已变成了一大块浑金。这才把点金石归还真生。真生叹息说:“事情已经到了这步田地,还说什么呢。然而,你要想以此达到升官发财的目的,必然遭到天神的惩罚。如果能帮我赎罪,让你施舍一百具棺材,一百套棉衣,你肯吗?”贾生说:“我所以想得到钱财,并不是要把它藏在窖里发霉发烂。看起来你还是不相信我,把我看成守财奴了。”真生这才放心地走了。



贾生得了巨金,一边施舍,一边做生意;不到三年,施舍的数额已满。真生忽然来了,握住贾生的手说:“你真是一位守信义的君子啊!上次分手以后,我被福神参奏,天帝削去了我的仙藉;承蒙您广施恩惠,今日幸能将功折罪。希望你能够再接再励,多施善行,不要改变原来的作法。”贾生问真生:“您究竟是天上的那洞神仙?”真生说:“其实我只是一个得道的狐仙。由于出身寒微,担当不起罪孽的牵连,所以一生清廉自爱,一点也不敢胡作非为。”贾生听了非常感动,为真生设酒款待,二人又欢饮如初。贾生一直活到九十多岁,这位狐仙还经常到他家里来作客。



山东长山县某人,卖解毒药物,即使病情垂危,服了他的药,也能转危为安。然而他的药方保密,即使亲戚好友也决不传授。一天,因别人犯罪,他被株连下狱。其妻弟来狱中送饭,偷偷地把砒孀掺进饭里。妻弟坐在旁边,见姐夫把饭吃完,才把下毒的事告诉他。其初他并不相信,过了一会儿,腹中开始疼痛,才大惊失色,骂着说:“畜生还不快去!家中虽有药粉,恐怕路远难等;你赶快在城里找些木莲草,研成细末,再准备清水一杯,快快拿来!”妻弟按照他教的方法备齐了药物。等到妻弟回来,他已经上吐下泻,快要毙命了,妻弟连忙把解药灌进姐夫的肚子,病人立刻转危为安。他的秘方从此就传开了。这也就象狐仙秘藏他的宝石一样。

作者为:

蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,[山东淄川(今淄博)人。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。著有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医药等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种、戏3部、杂著5种。

原文:

长安士人贾子龙,偶过邻巷,见一客风度洒如,问之则真生,咸阳僦寓者也。心慕之。
明日往投刺,适值其出;凡三谒皆不遇。乃阴使人窥其在舍而后过之,真走避不出;贾搜之
始出。促膝倾谈,大相知悦。贾就逆旅,遣僮行沽。真又善饮,能雅谑,乐甚。酒欲尽,真
搜箧出饮器,玉卮无当,注杯酒其中,盎然已满;以小盏挹取入壶,并无少减。贾异之,坚
求其术。真曰:“我不愿相见者,君无他短,但贪心未净耳。此乃仙家隐术,何能相授。”
贾曰:“冤哉!我何贪?间萌奢想者徒以贫耳!”一笑而散。由此往来无间,形骸尽忘。每
值乏窘,真辄出黑石一块,吹咒其上,以磨瓦砾,立刻化为白金,便以赠生;仅足所用,未
尝赢余。贾每求益,真曰:“我言君贪,如何,如何!”贾思明告必不可得,将乘其醉睡,
窃石而要之。一日饮既卧,贾潜起,搜诸衣底。真觉之,曰:“子真丧心,不可处也!”遂
辞别,移居而去。


后年余,贾游河干,见一石莹洁,绝类真生物。拾之,珍藏若宝。过数日真忽至,眺然
若有所失。贾慰问之,真曰:“君前所见,乃仙人点金石也。曩从抱真子游,彼怜我介,以
此相贻。醉后失去,隐卜当在君所。如有还带之恩,不敢忘报。”贾笑曰:“仆生平不敢欺
友朋,诚如所卜。但知管仲之贫者,莫如鲍叔,君且奈何?”真请以百金为赠。贾曰:“百
金非少,但授我口诀,一亲试之无憾矣。”真恐其寡信。贾曰:“君自仙人,岂不知贾某宁
失信于朋友者乎!”直授其诀。贾顾砌石上有巨石,将试之。真掣其肘,不听前。贾乃俯掬
半砖置砧上曰:“若此者非多耶?”真乃听之。贾不磨砖而磨砧;真变色欲与争,而砧已化
为浑金。反石于真。真叹曰:“业如此,复何言。然妄以福禄加人,必遭天谴。如逭我罪,
施材百具、絮衣百领,肯之乎?”贾曰:“仆所欲得钱者,原非欲窖藏之也。君尚视我为守
钱虏耶?”真喜而去。


贾得金,且施且贾,不三年施数已满。真忽至,握手曰:“君信义人也!别后被福神奏
帝,削去仙籍;蒙君博施,今幸以功德消罪。愿勉之,勿替也。”贾问真:“系天上何
曹?”曰:“我乃有道之狐耳。出身綦微。不堪孽累,故生平自爱,一毫不敢妄作。”贾为
设酒,遂与欢饮如初。贾至九十余,狐犹时至其家。


长山某卖解砒药,即垂危灌之无不活。然秘其方,不传人。一日以株连被逮。妻弟饷狱
食,隐置砒霜。坐待食已乃告之,不信。少顷腹中溃动,始大惊,骂曰:“畜生!速向城中
物色薛荔爪为末,清水一盏,将来!”妻弟如言。觅至,某已呕泻欲死,急服之,立刻而
愈。其方始传。此亦犹狐之秘其石也。

参考资料

蒲松龄.华夏出版社.中国:华夏出版社,2013

梦远书城.梦远书城[引用时间2018-1-16]