机嫌、気分、気持ち的区别为:指代不同,用法不同,侧重点不同
一、指代不同
1、机嫌:情绪。
2、気分:气氛。
3、気持ち:各种情绪。
二、用法不同
1、机嫌:常に体の反応を指し、特に感官は目や神経などの外部刺激に対する反応を指します。普通は軽いです。
2、気分:より强く、喜怒哀楽として表现され、感动に訳されます。最も强く、往々にして人に思考能力を失わせ、自制できなくなります。
3、気持ち:「感情」を表す时、名词を数えることができます。「感情」を指す时、名词は数えてはいけません。
三、侧重点不同
1、机嫌:用来说明心情好坏。
2、気分:表示一个人整体的感觉。
3、気持ち:表示一种生理上或心理上恶心与否。
机嫌 主要是指心情,気持ち 是生理上舒服不舒服的感觉,気 的话更抽象,指心情,心态,注意力等等。
1、「気持ち」的用法
(1)表示生理方面上的(呕吐)意思 ○薬をのんで、気持ちがよくなる。 吃了药以后,身体舒服很多。 (2)表示五官直接的感觉 ○マッサージは気持ちがいい。 按摩以后,舒服很多。
(3)表示比较具体的"意志"和"希望"。
○何とおっしゃっても、私どもの気持ちはもう决まっている。 不管您怎么说,我们的决心已定。 (4)有喜欢的用法,类似于「思い」 ○あなたへの気持ちは一生変わらない 我对你的爱一生都不会变
2、「気分」的用法
(1)表示身体状况,与「気持ち」的第(1)种意思相同。 ○薬をのんで、気持ちがよくなる。 吃了药以后,身体舒服很多。
(2)表示由精神和心理等原因引起的情绪变化 ○人前でからかわれて気分が悪かった。 在人前被戏弄,情绪非常不好。
3、「机嫌」的用法 「机嫌」表示心情好坏
○课长は今朝から机嫌が悪く、ずっと怖い颜をしている。 科长从早晨开始心情就不好,一直阴沉着脸。
机嫌和気分都是指心情,机嫌的好坏大多是来自于自己的原因,也就是自己心情好或者不好,気分一般是指别人或者周围环境给你带来的好心情或坏心情。
気持ち是指感觉。
通俗点说
机嫌 用来说明这个人心情好,心情坏
気持ち比较复杂,可以表示一个人的各种情绪
也可以表示反感的引申,来表示一种生理上或心理上恶心与否
気分表示一个人整体的感觉,医生问感觉如何,或者看你脸色不好,人家问的都是気分,这里可以理解为像気持ち一样表示生理上的恶心想吐与否
其实还有一个是気色,是直接形容脸色,也可以引申为类似気持ち一样表示心理上的反感和恶心与否
在表示心情方面,三者应该相同。
愉快か不愉快かという人の気分,気持ち,机嫌。共使える。