高高高分悬赏!!!!

2024-11-28 08:22:37
推荐回答(5个)
回答1:

the phenomenon of kindergarten teachers punishing the pupils

谁说phenomenon不合适?
先看看几本词典再说话。
1)Merrian—Webster Collegiate Dictionay (11版)的头条解释:an observable fact or event

2)Longman Dictionary of Contemporay English的解释:
something that happens or exists in society, science,
or nature, especially something that is studied because
it is difficult to understand
原例:the growing phenomenon of telecommuting
Homelessness is not a new phenomenon .

***注意释义中提到的是在“社会、科学、或自然中存在的某些难以
理解人们研究的事情”。教师作为园丁,本应爱护关心小孩子
们,对他们体罚算不算有些难以理解?
然后仔细看看后面的例子!!!

3)国内最权威的《英汉大词典》的解释:现象:Magnetic attraction is an interesting phenomenon.磁性吸力是种有趣的的现象。/ The employment problem tends to be a city phenomenon.就业问题是城市的常见现象。
不用多举了。

楼主就是想就这一现象发表评论吧?

再说incident。

牛津高阶的解释:
incident:1 something that happens, especially sth unusual
or unpleasant
2 a serious or violent event, such as a crime,
an accident or an attack
3 a disagreement between two countries, often
involving military forces

还是想就几个具体的事件来讨论?

corporal punishment只能指“体罚”,但楼主说的是“惩罚”,“惩罚”不等于“体罚”,前者包括后者。

幼儿园的娃娃叫"pupil".

不说了。

回答2:

幼儿园教师惩罚幼儿的现象
incidents of corporal punishment by the kindergarten teachers
corporal punishment ---体罚.在美国,即使是罚小朋友站墙边,也被认为是体罚.是犯法的.老师不光是丢饭碗的问题,还要受法律惩罚的.
phenomenon---any event, circumstance, or experience that is apparent to the senses and that can be scientifically described or appraised, as an eclipse
是指自然届或社会上出现的一种现象,这种现象可以用科学方法来解释或是评估的.
虽然你中文句里是说"现象"但我理解"现象"是在幼儿园发生了体罚的这种事情,这类事件.

回答3:

punishment更合适。
discipline往往含有施加者有道理地去做那些事,被惩罚者一般而言也确实做错了事情。
punishment则是个模糊词汇,在这儿更合适。
只有查阅英语解释才能看清其真正的差异。

我想楼主想评论的主要是不符合情理、不符合科学的惩罚。

On the phenomenon of nursery teacher punishing pupils

回答4:

到底是中文还是英语翻译?大家没搞清楼主的问题就在回答.

"教师惩罚现象"-指教师对学生的体罚\辱骂\增加额外作业或劳动等的行为现象,自古以来都有.有时很有必要,老师出于"恨铁不成钢",但过分就不妥,会影响学生的身心健康,影响师生关系.

回答5:

phenomenon多指自然界的现象,这里的应该用事件好些.
incidents of punishment by the kindergarten teachers