就是任性妄为。。
胜手 [kaqte] [かって]
(1)〔つごう〕方便fāngbiàn.
(2)〔ようす〕情况qíngkuàng.
(3)〔台所〕厨房chúfáng.
(4)〔くらしむき〕生活shēnghuó.
(5)〔わがまま〕任意rènyì,随便suíbiàn,为所欲为wéi suǒ yù wéi『成』,只顾个人方便zhǐgù gèrén fāngbiàn;〔独断〕专断zhuānduàn.
“胜手”是指随便,无约束,莽撞等意思。
胜手に触らない:不要随便乱碰。
胜手にすれば:你随便吧,你自己看着办。或者是其他人做主语的话:随他去,别管他,让他自己去搞。
[胜手]
【かって】
(1)〔つごう〕方便
胜手の悪い家/居住不方便的房子.
自分の胜手のいいようにする/随自己的方便行事.
(2)〔ようす〕情况.
胜手が违う/情况与预想不同;不顺手.
わたしはこの辺の胜手がよくわからない/我不大了解这一带的情况.
仕事の胜手を知っている/知道工作的方法.
よその家にくるとどうも胜手がわからない/一到别人家,总是丈二和尚摸不着头脑.
(3)〔台所〕厨房.
胜手仕事をする/干厨房的活儿;搞炊事工作.
(4)〔くらしむき〕生活.
胜手(元)が苦しい/日子过得很紧.
(5)〔わがまま〕任意,随便为所欲为,只顾个人方便;〔独断〕专断.
君の胜手にしろ/
随你的便吧
;你要怎么做就怎么做吧.
やるもやらぬも君の胜手だ/做不做随你的便.
自分のことばかり考える胜手なやつらだ/一些只想到自己的任性的家伙.
なんでもかんでも胜手にふるまう/什么事情都任意而为.
话が胜手すぎる/话说得太随便了.
【名】
厨房;生活;情况;方便
【形动】
任意;随便
胜手(かって)
自作主张(没有经过领导同意就妄下判断,乱拿主意)
建议LZ采取我和我楼上2位的答案一起用吧。
看所处情况使用。
随便,乱来,胡来
胜手 かって KATTE