一个英语句子结构问题!

2025-05-01 07:33:06
推荐回答(4个)
回答1:

不用,这是个正确的句子
前面三个是并列的主语,句子意思是:节约能源,改用其它燃料,降低重工业、能源密集型工业的重要性,减少了石油消费。
heavy 和 energy-intensive 都是形容词修饰 industry

问题补充中说的对,句子压缩成分后就是 conservation,a shift and a decline have reduced consumption.
英语中没有顿号, heavy 和 energy-intensive是两个修饰 industry 的形容词,用逗号隔开
a decline in sth 是某事物的下降的意思
the importance of sth 是某事物的重要性的意思
heavy industry 是重工业的意思
energy-intensive industry 是能源密集型工业的意思

回答2:

逗号不用去掉...你这句话是不是还是病句?
我个人感觉是
Energy conservation, a shift to other fuels and a decline in the importance of heavy, energy-intensive industries, have reduced oil consumption.
从a shift到industries是插入语,修饰energy conservation

回答3:

逗号不用去掉...你这句话是不是还是病句?
Energy conservation, a shift to other fuels and a decline in the importance of heavy, energy-intensive industries, have reduced oil consumption.
从a shift到industries是插入语,修饰energy conservation

回答4:

两个逗号之间作插入语,补充说明的用法.
你可以去掉整串,不影响句子意思XD