打个电话回来给你爸,让他抓两只鸡来做点“鸡酒(女人坐月子吃的一种广东传统滋补食品)”给我吃吧。现在还跟平时吃一样的东西怎么可以呢?连鸡酒都没有!今天早上还又叫我吃粽子。早知道这样我就在黄岐(广东地名)生孩子了。
这段话,有些地方让人难以明白啊,就算懂粤语也不一定完全明白它的意思。
单从字面上看来,是:
打电话回来叫你老爸抓两只鸡做成鸡酒给我吃啦。现在还像平常那种吃法怎么行呢。鸡酒都没得吃。今天早上又叫我吃粽子(“重”--可能是指“粽”)。早知道我就在黄岐生(小孩)啦。---(这里的“生”有可能是楼上他们说的出生,也有可能是指生小孩吧。单就这句来讲,我觉得倾向后面那个意思多一点)
黄岐:地名,佛山市南海区黄岐
"打电话叫你爸爸捉两只鸡,做鸡酒(算是一种汤)给我吃吧!现在不能按照往常的模式吃饭啦!居然连鸡酒都没有...今天早上又叫我吃粽子~早知如此我就在黄岐生..."
注:佛山和广州都有一个城区名字叫黄歧,但黄歧生也可能是人名,总之这句话应该还没说完,很难断定"黄歧生"是什麽意思.要是顺著意思猜,可能是:"早知如此就在黄歧生那里~!@#$%^&*
晕!有鸡酒吗?重是什么?
打电话回来叫你老爸买两只鸡做鸡酒给我吃啦!现在都像平时那样吃法怎么行的!鸡酒也没得吃。今天早上有叫我吃重。早知我出生在黄岐好了!
打电话叫你爸抓两只鸡回来弄鸡酒给我吃啦。现在都像平时那种吃法就行了
鸡酒都没得吃。今天早上又让我重吃。早知道这样我就在黄岐生
有点看不明白