韩语问题

2025-02-28 14:10:15
推荐回答(3个)
回答1:

(我们)吃饭吧 밥을 먹읍시다
这句话对了

请吃饭吧 밥을 먹으십시오
这句话不对。因为命令句的敬语句尾的形式是:敬词词干+ㅂ시다.
敬词知道什么意思吧?通常敬词就是在词干后面加上(으)시
但是有些词有自己的敬词形式。比如먹다-->드시다/잡수시다
而除了动词形容词有敬词形式以外,有些名词也有敬词比如说
밥->진지
那么如果句尾是敬语,相应的前面的名词也用敬语的话整个句子的语气才会前后呼应
所以正确的句子应该是
진지 드십시오.

(我们)不吃饭吧 밥을 먹지 않읍시다
请不吃饭吧 밥을 먹지 않으십시오
这两句话都错了。
韩语中有四大句式你知道吧(也有说五个的,但是分为四个的比较多)
即陈述句,疑问句,命令句和共同句。
-지 않다只能用于否定陈述句和疑问句,
而上面两个句子一个是命令句(让别人做某事)一个是共同句(我们一起做。。。。吧)
这两个句式的否定惯用型应该是-지 말다
지 말다+읍시다(共同句句尾)--》지 맙시다
지 말다+(으)십시오-->지 마십시오
所以
(我们)不吃饭吧 밥을 먹지 않읍시다
正确的是
밥을 먹지 맙시다

请不吃饭吧 밥을 먹지 않으십시오
正确的是 밥을 먹지 마십시오

令:请不吃饭吧 汉语没有这么说的,汉语中同样劝别人不要做某事的时候,更多时候用的是“别”而不是“不”

回答2:

吃饭吧 밥을 먹자
请吃饭吧 시삭 하세요

不吃饭吧 밥을 먹지 말자
请不吃饭吧 시삭 하지 마세요

回答3:

请吃饭吧 밥을 드십시오.

(我们)不吃饭吧 밥을 먹지 맙시다.

哪有说 请不吃饭的 阿 ? 应该是 请别吃饭 밥을 먹지 마세요.