电影头文字D为什么要叫这个名?是不是由单词危险dangerous而来?

如题,谢谢!
2025-03-13 01:20:39
推荐回答(4个)
回答1:

“头文字”在日文里是“字首大写”的意思,原本是源自欧洲语文中将名词或专有名词的第一个字母大写化的习惯,虽然没有很明确的说明,但作者曾在接受采访时,确认书名中的英文字母“D”是代表“Drift”之意。Drift是一种汽车驾驶技巧,经常被称呼为“甩尾”,以便与另一种抓地跑法(Grip)做出区别,注重的是在汽车过弯时利用重心转移或瞬间扭力输出过大的方式,让后车轴产生暂时性抓地力丧失的情况,再利用后车轴抓地力的恢复与否,来控制车辆的转向能力。甩尾式驾驶法是一种非常流行日本山路飙车活动场合的技巧,另外一种常见到类似技巧的场合是越野赛车比赛。
至于说凉介的Project D应该也是取自这个意思的。

回答2:

应该是DRIFT
是漂移,Initial D翻译过来就是“漂移第一”
楼上说的是PROJECT.D
那是第四部的事情。前三部哪里来的D计划!?

回答3:

“D”是Drift的简写,这是第一层含义,第二层含义就是指凉介D计划!^_^!

回答4:

因为动画片叫这个名字啊
就是D计划的意思