日本漫画引进后是港版的好还是台版的好

2025-02-25 07:57:50
推荐回答(5个)
回答1:

台版好。
1 价格。

(换算后基本是一样的,浮动大概一两元人民币左右,看你找哪里代购了,最好自己弄清楚汇率和托运费比较省钱)

2 改动

(看你买哪种,基本上,台湾出版社多,每一家都会做不同的代理,像尖端,东立,都会有分门别类,香港玉皇朝也有,但是,类似于风云的少年格斗系列占很多。台湾的分类齐全,香港的作的少,很多种类和书都没有代理,比如:耽美和较H的漫画)

3 质量

(要看出版社,同是正版的话,差不多的,角川的代理就是香港,台湾都一样的,我买的小说漫画基本上差不多,质量都很好。印刷的话,我反而觉得香港和台湾的盗版商是一样的,正版的质量是一样好的,但盗版也是一样的质量一般,所以,提醒你自己查好正版书局印刷的封面特征,别买到盗版。尤其是买台版时。)

4 实例:

你说的,台版有

5 综合下来,台版好

楼上也有很多人说了翻译问题,确实是这样的,香港人比较注重的是文字内容,在我看大国主时,曾经因为香港版翻译的太过于精细而头疼的不能一口气看完,非常注意历史与细节的一部书。台湾的翻译就是偏向于生活化,口头化,有时候会把本来的内容加以小小的改动,让对话更有台湾的感觉。有些漫画中的H部分,也会用对话框档住的哦……要注意,基本上,都会的。所以,如果你看得是萌向啊,或者是生活气息浓的或者是对于日文没有深究的勇气,就阅读台版好了。香港版可以去考虑买些上好的小说,当然前提是挑好出版社。
关于人名翻译的问题,只要不牵涉外国人的人名,对于日本人的人名,都是会好好翻译的,但香港人的人名观念在大陆人眼中就是很蹩脚,也请你理解啦~呵呵。
关于封面,台湾我看得较多,所以,属于鲜亮的,东立的封面做的一般,有时候会太过于俗气……角川的书不错,因为是自己做自己的代理嘛,各大书局好好对比,当然,因为一套书是一家出版社作代理,所以,即便是封面不好看也给买。

回答2:

1.其实其他方面都是差不多的,是最最重要的是,台版翻译的各种名称(特别是英文名)比较符合大陆习惯的音译规则,而港版翻译很可怕的(举个例子大陆台湾都叫贝克汉姆,香港叫碧咸/猎人主角台版翻译小杰-奇牙-酷拉皮卡-雷欧力-西索而香港翻译刚-基路亚-古勒比加-尼奥利奥-毕索加),而且一般大陆动漫杂志和字幕社采取的都是台式的翻译,以前的盗版商盗台版比盗港版多,所以根据翻译习惯绝对是台版好 我觉得就从这点就应该会首先选择台版漫画了 2.价格上来说是港版稍微便宜点 3.相对于原版,因为台湾文化生活和日本联系比香港紧密得多,所以我觉得台湾人能更好理解到原文内涵 4.有时台版比港版设计更尊重原版,比如天堂之吻台版封面是和原版和所有海外版一样采用一本一张半身像,而港版根本乱来的(很可惜这部盗版商大多盗的是港版) 5.综合来看绝对支持台版,而且推荐东立出版社

回答3:

1.价格所有的书都是港版的贵,贵RMB5-8元不等!
2.有描写暴力,性等方面的台版有改动,比如桂正和I'S完全版!
3.纸张方面台版质量普遍高,但长鸿例外!如有台版长鸿代理的书尽量买港版吧!翻译台版原来有些闽南方言,现在几乎没有!港版则带有一些粤语,特别是人名,但也再改进中!
4.台版书更全一些!包括轻小说在内,台版几乎都会引进!
5.具体的书具体分析吧!

回答4:

某些漫画的确是香港版和台湾版分开出的,里面的翻译也不一样,但香港版有的句子比较难懂。台湾版的是繁体字,还可以联系繁体字的能力。
1.价格
2.相对于日本原版的改动
3.质量(纸张、印刷、翻译)
4.实例:会长是女仆(这个好像没有引进额)、樱兰高校美男部
5.综合
这些差别不大。不过我比较倾向东立台湾版。

回答5:

价格,按照人民币率换算过后,台湾的要低一点.一般75元,换成人民币是十几块不到二十.

纸张质量都差不多吧.排版不一样.

对于大陆来说,港版的日漫很多句子难懂,还是台版的简繁体容易.而且台版翻译也好.