请问一下,日语里的(もらいます)和(届きます)的具体的区别是什么?好像他们的意思都差不多。。。谢谢

2025-02-28 14:59:51
推荐回答(2个)
回答1:

もらいます主要是表示(从某人,某处)得到(某物),收到。
而届きます是单纯的表示(某物)到达了,或者是收到信件之类的。

前者有人的因素存在,后者只是表示物品的到达。

回答2:

もらいます 是指收受关系里的《得到》什么什么
因为用途很广泛,有时候在日语的敬语里,甚至可以用させてもらいます 来表示请让我做什么什么。
而(届きます)单单只是指某人,或某物,到达某地。
两者的用法和意思可以说是完全不同,你怎么觉得他们是一样的呢,呵呵。
加油啊~