取得片源(通过share或winny这两大渠道)日语翻译时间轴、影片内嵌、特效设计、中文润稿制作等BT&EM分流和发布大体就是以上点工作其实网上很多像极影这类的字幕组,一般各个字幕组做的作品也不同,不可能一个字幕组把所有的动画都翻译了吧~
漫画还是动画?我是搞漫画汗化的漫画汉化比较简单取得图源然后修图翻译和修图同时进行翻译好了修图也搞定了就进行嵌字翻译包括校对然后就发布了动画的话就有时间轴之类复杂工序……不清楚了……
这个好难!