它来自于一个电影的台词乌龙。在美剧《斯巴达克斯:血与沙》中,有人说到了捷克斯洛伐克这个国家,结果台词打字员乌龙翻译成了“jack slowfuck”,原本捷克斯洛伐克的英文应该是Czechoslovakia
《斯巴达克斯:血与沙》是一部美剧,主要讲述斯巴达克斯从奴隶变成英雄的血泪辛酸史,被罗马人背叛,流放成奴隶,变为角斗士,集结其他角斗士奴隶进行起义,为自由而奋战--这一段罗马共和国历史上最富盛名的传奇故事。
楼上的没说出原因,照抄的。
根本的原因只有一点,就是经济上的差异,和民族的不同。因为捷克人在国家中占据了统治地位,而且捷克工业化程度远高于斯洛伐克,因此造成捷克的经济要好于斯洛伐克,长时间下来,捷克人认为自己受到了拖累,而斯洛伐克人认为自己在国家内受到不公平的待遇,因此造成了最后的分裂
Jack slow fuck
泰坦尼克号的调皮字幕,把jack slow fuck 翻译成捷克斯洛伐克,其实也是考虑到低龄。
起开起开,正确答案是:jack slow fuck....出自泰坦尼克号