哪个字幕组翻译的《大剑⼀Claymore》和《fate stay night》最好??

2025-03-04 13:42:21
推荐回答(5个)
回答1:

这2部算大作了,很多字幕组都有翻译,如果凑合着看的话,那个字幕组都可以,但如果要收藏的话还是找大型字幕组吧,相对于其他组还是翻译的比较好的,推荐的有猪猪字幕组(翻译了火影,死神),WOLF字幕组(濑户花嫁,狼与香辛料)这2个,因为我在WOLF字幕组干过,所以比较推荐WOLF,还有澄空是翻译游戏的。。。

回答2:

《Fate》当然是:“魔术师工房” 的好了!
(虽然没名气,但非常好!你试一下吧!)
翻译的相当好~~~还有对Fate里面的一些词语有注释!!!
翻译的太好了~~~~~~~
强力建议!!

《大剑》的话就得是:“猪猪”了,理由就不必说了…………

回答3:

澄空和SOSG两个字幕组最好。。

猪猪只有速度没有质量。。恶心

大剑

http://www.17happy.cn/skin1/movie-1082.html

FATE

http://www.17happy.cn/skin1/movie-550.html

回答4:

..我推荐你看没有字幕的。。。

我个人觉得猪猪啊~神奇啊~还可以。。。

而且一般来说。。这两部动画里面没有什么特别难翻译的东西。。应该看哪个字幕组的都差不多的说。。。
而且字幕组翻译错了。。你就54字幕。。自己听就ok~

回答5:

FATE 的话推荐澄空学园
大剑的话 推荐猪猪的吧··