中级口译的听力:句子翻译和段落翻译

2025-02-23 09:18:09
推荐回答(2个)
回答1:

我上培训班的时候,老师告诉我们,句子不提倡记笔记,除了一些数字等,其他尽量用脑记,重要的是听的时候就理解句子的意思。段落翻译的时候,还是以脑记为主,笔记为辅,笔记主要记的是句子与句子之间的关系,以及每句句子中的关键词,如果理解了意思,没听懂的东西还可以根据听懂的东西来联想推测下。。。中口的笔记其实真不重要,我高口都过了,笔记还不咋的。。其实专业的翻译也太依赖笔记,不然句子间、段落间的逻辑性会比较差

回答2:

其实中级口译不一定要记笔记,因为每一段并不长,所以可以用脑记,不过有一些数字、比较重要的点可以简单记一下。