求各位大大帮我翻译下这几句日语意思 。

2025-02-27 11:43:45
推荐回答(3个)
回答1:

防晒霜吧?

翻译:

脸部和身体用
涂的时候不要漏掉哪块,整体均匀的涂,用的太少的话起不了防紫外线的效果

要洗的时候 用 沐浴露或洗面奶都可以,为了起到防晒的效果,每次用毛巾擦过以后都请重新涂一下
被不小心弄在衣服上的场合(被标签遮住看不见)
请不要使用漂白液

回答2:

脸,身体用
用法及注意事项:用足够的量均匀涂到皮肤上。如果用量不足会失去防止紫外线作用。
去除时要用面部及身体洗涤剂使其充分起泡沫,认真洗涤。
因为有防晒效果,如果用毛巾等擦掉后,每次都要重新涂抹。
如果粘到衣服上请用洗涤剂洗涤(可能是这个意思,因为这句话被挡住了)
请避免使用氯类漂白剂。

回答3:

这应该是用于防晒的吧。意思如下:
脸部、身体均可使用。
用法及注意事项:○以一定的量充分均匀地涂抹在皮肤上,不要有遗漏。注意若用量少的话很难得到有效的防紫外线效果。*若要清除时可以用洗面奶以及浴液等,将其打出泡沫涂抹后仔细清洗干净。◇为了更有效防止晒伤,可用毛巾擦拭皮肤后重新涂抹。◇若粘附到衣服上时,可以用洗涤剂清洗。注意勿使用含氯漂白剂。