楼上的关于“票据”的说法专业,但英文中地址等名称是从小至大写的,所以:
Clearing Center of Linfen Branch of China Construction Bank比较准确。
至于“营业时间”,
前面的business, operation都多余了,既然是服务机构,挂在门前的,hour就可以了,不要那么麻烦,其实连hour都不必要。国外的商店,服务机构直接把时间一写就很清楚,也不会误解的。
China Construction Bank Linfen Branch Clearing Center
也可用:
China Construction Bank Linfen Branch Clearing House
即票据结算所
business hours / operating hours
参考资料:
http://www.wanfang.com.cn/qikan/periodical.articles/gjjjhz/gjjj2005/0511/051112.htm
对于建立区域性票据中心的思考
Case study:Random thoughts on establishing regional clearing center
区域性票据中心是指从经济发展的现实出发,选择经济基础坚实、社会信用基础良好、能够发挥资金聚集和资金辐射功能、票据流通速度高、金融机构票据经验丰富、风险防范能力强的地区级中心城市集中发展票据业务.……
作者单位:XXX(复旦大学经济学院)
出版日期:2005年11月20日
中国建设银行临汾分行票据中心
Bill Centre of Linfen Branch of China Construction Bank
营业时间 Business Hours
business hours 营业时间
China Construction Bank Linfen Branch Bills Center
中国建设银行临汾分行票据中心
Note centre of Linfen branch of China Construction Bank.
营业时间
Business hours