英语人名的翻译问题

2025-02-28 14:37:50
推荐回答(5个)
回答1:

不是..
在英文里,华文的读音和书写是按照广东话来写和读的..(不知道为啥...)
所以英文的tan (读dan丹)
指陈

回答2:

tang 才是唐,tan是滩,知道了吗?

回答3:

名字,不管是人名还是地名是不需要翻译的,只需要音译过来就行,因为名字一般没有什么实际的意义,只是一个称呼而已。

回答4:

回 mu痕:因为这个名字由陈翻成tan的人先辈本是 广东人呀。人家问名字时用广东话答,所以翻译名字的人就用广东话给他翻,就这样。

以名字, 谭通常会翻tam。

回答5:

谭、丹