不是..在英文里,华文的读音和书写是按照广东话来写和读的..(不知道为啥...)所以英文的tan (读dan丹)指陈
tang 才是唐,tan是滩,知道了吗?
名字,不管是人名还是地名是不需要翻译的,只需要音译过来就行,因为名字一般没有什么实际的意义,只是一个称呼而已。
回 mu痕:因为这个名字由陈翻成tan的人先辈本是 广东人呀。人家问名字时用广东话答,所以翻译名字的人就用广东话给他翻,就这样。以名字, 谭通常会翻tam。
谭、丹