新年赞美诗
当新年的钟声又一次敲响
我相信 今晚的诸神
都将聚集在十二殿堂
素不和谐的奥里匹斯山
将共鸣在同一首乐章
那排排的竖琴弦上
必有赞美诗在流淌
就算骄傲的阿芙罗狄忒
也愿意倾情地为缪斯激赏
而波塞冬将离开他的海洋
使最辛勤的渔民们
也歇一歇帆桨
所有的商都忘却利润
跟随赫耳墨斯的翅膀
在无邪国度里自由飞翔
雅典娜将卸去她的铠甲
还一个娇柔的女儿模样
银色的清泉里
阿耳忒弥斯也会搁下弓箭
尽情沐浴
宽容着 阿克特翁的心驰神往
于是宁静 在钟声里悠长
跋涉的奥德修斯
望着星空 于甲板上安详
于是战火 将黯然地消亡
那特罗伊的木马
孤独地 被遗忘在断瓦残墙
阿喀琉斯和赫克托耳
将忘却 殊死的决斗
肩并肩地 倚在一起
为诗神曼妙之歌击节鼓掌
阿波罗 赐予所有人光芒
连荷马 也能逃脱黑暗
去享受那片刻美丽的星光
在新年的钟声里
得默忒耳 可千万不能睡着
请听一听 丰裕外的哀伤
让这个世界 再无饥荒
在新年的钟声里
少不了狄俄尼索斯的佳酿
让赫拉克勒斯 慷慨一醉
然后去 赶回革律翁的牛羊
当今晚的星星消弭在海上
我相信明天的奥林匹斯山
会露出微笑的曙光
埃厄忒斯的金羊毛
定会引导伊阿宋勇往直上
而带着铁环的普罗米修斯
也定会得到最彻底解放
我还相信
金苹果最终为带来好运
而海伦
决不会是最倒霉的新娘
让赞美诗为所有人唱
倾听吧这新年的钟声
神人共享
五月风少
当新年的钟声又一次敲响
我相信 今晚的诸神
都将聚集在十二殿堂
素不和谐的奥里匹斯山
将共鸣在同一首乐章
那排排的竖琴弦上
必有赞美诗在流淌
就算骄傲的阿芙罗狄忒
也愿意倾情地为缪斯激赏
而波塞冬将离开他的海洋
使最辛勤的渔民们
也歇一歇帆桨
所有的商都忘却利润
跟随赫耳墨斯的翅膀
在无邪国度里自由飞翔
雅典娜将卸去她的铠甲
还一个娇柔的女儿模样
银色的清泉里
阿耳忒弥斯也会搁下弓箭
尽情沐浴
宽容着 阿克特翁的心驰神往
于是宁静 在钟声里悠长
跋涉的奥德修斯
望着星空 于甲板上安详
于是战火 将黯然地消亡
那特罗伊的木马
孤独地 被遗忘在断瓦残墙
阿喀琉斯和赫克托耳
将忘却 殊死的决斗
肩并肩地 倚在一起
为诗神曼妙之歌击节鼓掌
阿波罗 赐予所有人光芒
连荷马 也能逃脱黑暗
去享受那片刻美丽的星光
在新年的钟声里
得默忒耳 可千万不能睡着
请听一听 丰裕外的哀伤
让这个世界 再无饥荒
在新年的钟声里
少不了狄俄尼索斯的佳酿
让赫拉克勒斯 慷慨一醉
然后去 赶回革律翁的牛羊
当今晚的星星消弭在海上
我相信明天的奥林匹斯山
会露出微笑的曙光
埃厄忒斯的金羊毛
定会引导伊阿宋勇往直上
而带着铁环的普罗米修斯
也定会得到最彻底解放
我还相信
金苹果最终为带来好运
而海伦
决不会是最倒霉的新娘
让赞美诗为所有人唱
倾听吧这新年的钟声
自己写
en
就读雨巷吧
挺美的
在什么时候都适合读
雨巷
戴望舒
撑着油纸伞,独自
彷徨在悠长、悠长
又寂寥的雨巷,
我希望逢着
一个丁香一样地
结着愁怨的姑娘。
她是有
丁香一样的颜色,
丁香一样的芬芳,
丁香一样的忧愁,
在雨中哀怨,
哀怨又彷徨;
她彷徨在寂寥的雨巷,
撑着油纸伞
像我一样,
像我一样地
默默彳亍(chì | chù)着
冷漠、凄清,又惆怅。
她默默地走近,
走近,又投出
太息一般的眼光
她飘过
像梦一般地,
像梦一般地凄婉迷茫。
像梦中飘过
一枝丁香地,
我身旁飘过这个女郎;
她静静地远了,远了,
到了颓圮的篱墙,
走尽这雨巷。
在雨的哀曲里,
消了她的颜色,
散了她的芬芳,
消散了,甚至她的
太息般的眼光
丁香般的惆怅。
撑着油纸伞,独自
彷徨在悠长、悠长
又寂寥的雨巷,
我希望飘过
一个丁香一样地
结着愁怨的姑娘。
挺有寓意的
元旦,好比一个美丽的东西
看
元旦一来到
我们的脸上
便有了最灿烂的笑容
我们穿上新衣服
显得多麽神气
元旦,好比一个特别的节日
看
省吃俭用的爸爸妈妈
给你买来许多好吃的零食
还有许多好玩的玩具
都给你买过来
让你感到很惊奇
同是也让你感到了家庭的温馨
啊
元旦节是美丽的
也是快乐的