是“ しかるべく ”,si ka ru be ku
此短语相当于英文的“sure”,也是当别人拜托你一件事,你答应时候回答这句, 翻译成“愿意效劳”。
嘿嘿。怨屋本铺里面的女主答应帮别人杀人或干嘛的时候都会说这句话。
这句话的中文翻译是:“ しかるべく ”。
罗马音:si ka ru be ku
语法点:
叱る
【しかる】【shikaru】
【他动·一类】
1. 责备,批评。(声をあらだてて欠点をとがめる。)
きびしく叱る。/严厉斥责。
先生にしかられる。/被老师说了;受到老师批评。
子どもをむやみに叱るのはよくない。/随便责备孩子是不好的。
わたしは子どものときいたずらっ子だったので、よくしかられた。/我小时候因为是个小淘气,所以时常挨骂。
そんなことをするとしかられるだけじゃすまない。/做那种事的话,光挨一顿申斥不能算完事。
喜んで骨を折る/力を尽くす/奉仕する
喜んで。。。。。
愿意效劳:
喜んて
よろこんで