几句日语翻译

2025-02-23 22:16:49
推荐回答(3个)
回答1:

「俺では、お力になれませんか…?」
(我不能成为你的力量吗?)我,难道不能帮你吗?
「XXはここにおります…」(XX是个名字)
XX在这里
「ゆめ、忘れたもうな」
别把梦想忘记了
「もったいなきお言叶…」
您过奖了
「一时见(まみ)えぬうちに、ちと頬が细くなったような気がするな」
短短时间没见,感觉你变瘦了啊
「肩も…腕も…」
肩膀也。。。。手腕也。。。
「その眸(ひとみ)は変わらぬ。虚(きょ)を见抜き、真(まこと)を见极める眼(まなこ)は、あの时から少しも変わらぬ」

那瞳孔,没有变,那能够看穿假象,洞察真实的眼睛,比起那时,一点也没有变。
「…侬はな、XX。そなたに请われたいのだ。侬が请うたように最期の最期まで、そなたに请われたいのだ。そなたは、笑うだろうが」
我啊,xx,我一直希望你让我去帮你啊。简直像我在求你一样,在生命的最后一刻为止,都在期望你能够来求我。你一定很想笑吧。
「そなたにばかり辛い思いをさせるのは忍びない。その细い肩に全てを负わせて、本当にすまないと思っている。だが、そなただからこそ…そなたにしか頼めぬのだ」
我无法再忍受让你一个人难过。让那细小的肩膀去承担起一切。我真的感到万分的对不起你。但是,只有你。。。只能依靠你了。

回答2:

「我的力量还不够吗?」

「XX在这里…」

「安静。过分的安静,所以刚刚听到你涕后啜茹的声音」

「梦,已经忘记了别的」 或 (因为梦,而忘记了别的)

「可惜了您的话语…」

「见了(真美)江沼一会儿,觉得自己的脸颊上流露出了担心的心情」

「肩…手臂…」

「盯住了,没有别的。空的(虚的)没有他的,真正的(真实的)的眼(眼球)也从中不变」 (完全按字面翻译,理解不了意思。请见谅!)

「…你是一个,XX。但是,请你打破它。一直到最后一刻的死亡,请你打破它。你可能会笑」 (同上一句,完全按字面翻译,理解不了意思。请见谅!)

「来硬的只是为了让别人觉得你无法忍受。结合这一切的,他们真的很抱歉。但正因为它是对的…所以你不能再要求什么」

很难的几个句子,个人理解,仅限参考。翻译的不好,请见谅!

回答3:

在我来说,不能不是帮助...? “

“× ×,我们在这里...”(二十姓纺织品永恒)

“他很安静。目前刚刚醒来健全涕你啜如”

“梦,现在我忘了。”

“卡诺语言Mottainaki我们...”

“时见1(真美)江沼一会儿,觉得自己的脸颊古倾向细”

“...的手臂和肩膀...”

“索诺瞳(瞳)保持不变。缺血(截止到没有韦亚,)真实(诚)见极的梅鲁眼(