以下是日本人的回答:回答者:mo- 回答日时:2003/05/21 12:17语源は「わび?さび」のさびにあるようですが、一般的には「さびしい」が正解で「さみしい」は変形であると言われています。感じは风景等の客観的な情绪に対しては「寂しい」、自分の感情面に対して「淋しい」を使うのが一般的ですが、明确な根拠はないので使い分けしなくても全て「寂しい」でいいと思います。逆に全て「淋しい」にはなりませんので、やはり「寂しい」を使っとくのが间违いないでしょう。大概意思时,一般情况“さびしい”为正确! さみしい择可能是一种变形。对于风景等客观的情绪使用「寂しい」,对于自己的感情使用「淋しい」....... 难道只是读法不同的同一个意思吗?→都有寂寞的意思~~