西班牙语本身就是每个地方都有每个地方的口音,没有所谓“正宗”“不正宗”。古巴西语有一定口音,但不影响交流。即便是西班牙,不同的地方也有不同的口音。比如加那利群岛口音和古巴口音就是完全一样,与马德里口音就有差别。最上面的两位朋友都是在古巴的,他们说的基本上是对的。
至于输入法里为什么没有古巴西语,我可以告诉你原因。美国有个“赫尔姆斯·伯顿”法,是对古巴进行经济制裁、封锁的。美国不允许自己的公司与古巴有直接贸易往来,也不允许美国的产品出口到古巴(少数食品、药品类经过特批的时候可以)。所以你在古巴是见不到肯德基麦当劳的,就是可口可乐、百事可乐,也都是危地马拉或墨西哥生产的。而我们用的操作系统都是美国的,微软公司不可能在古巴设分公司也不可能在古巴销售自己的软件。所以它在设计程序的时候自然就没必要把古巴的西语也加上去了。但古巴用的操作系统仍然都是Windows,西班牙文或英文的,和世界通用,而不像朝鲜自己用自己的,不和外部连通。
其实还有一个西语国家在输入法里没有,就是赤道几内亚。赤几太穷了,比古巴还穷。
不能说标准不标准,所谓标准西班牙语,全世界除了西班牙以外其他的西语国家的西语都不能算是的,而且相比阿根廷这些国家的西语,古巴的西班牙语的口音还不算非常重。作为一个外国人,不管你在哪里学的西语,只要你说的西语他们能听懂那就代表你成功了。我是学的古巴西班牙语,但是我也曾在这里和西班牙游客说过话,不觉的交流有什么困难,互相能理解意思就好了。
无可厚非,古巴使用的是标准的西班牙官方语。从我接触过的古巴人的口语中感觉只是经济较为不发达而已。
相对于西班牙官方的castillano来说是会带点拉美口音。。。