专门替中国人写的英语语法书的答案是什么?能发吗?

专门替中国人写的英语语法书的答案是什么?能发吗?
2025-03-03 21:37:41
推荐回答(2个)
回答1:

《专门替中国人写的英语语法》是台湾出版的一本语法书,很早就下载了这本书,一直没看,这几天看了一点,觉得很好,把书名放这里,有兴趣的到网上搜搜自己下了看看吧(我上传的文件放在《学习问题即时贴》版块了,有想下的去哪里下吧,网上也很多,自己也可以找找,不过有些版本不太好,大家注意多找几个比较一下)。对英语句法方面很有帮助的。当然都是一些很基础的知识,如果觉得自己的英语语法不错,或对语法没兴趣的就不要看了。(严重声明:我在网上找了很长时间也没找到本书所带练习的答案,有想要答案的别在此跟帖了,有知道哪儿有练习答案的告知一声,很感谢 !)复制了点内容放在下面:

第一章 英文文法的最基本规则

英文和我们中文最大的不同,是在动词,我们中文的动词很简单,没有所谓的第几人称,也没有复数和单数之分,更没有过去式或进行式,英文可不同了,凡是用动词的时候,必须注意很多很多的规则,一旦弄错了,常常是犯了大错。
在这一章,我要将英文最基本的规则一一列下。这些规则都是我们中国人所常常不注意的。
为了不要误导读者,凡本书内错误的句子前面都有"*″的符号。
规则(1):两个动词是不能联在一起用的。

在中文,我们常说“我是爱你的”,翻成英文,这就变成了
* I am love you.
滑稽的是,这句英文句子犯了大忌,因为"am″是动词,"love″也是动词,两个动词是不能联在一起用的。这句话的正确说法是:
I love you. 或者 I am in love with you.
我们中国人也会说"我喜欢看电视″,翻成英文,这变成
* I love watch television.
这个句子也犯了同样的错。
以下几个句子都是错的,因为这些句子中都有两个动词连在一起的情形:
* I hate eat fish.
* I love play basketball.
* I love swim.

回答2:

我也想找,但是没找到
哥们你要是找到实体书给偶说下
楼上那2货真不靠谱竟然是复制