离这很远ここから远(とお)い/です。离这很近ここから近(ちか)い/です。我家离这很远わたしの家(いえ)はここから远(とお)い/です。我家离这很近わたしの家(いえ)はここから近(ちか)い/です。
参考一楼……
我觉得一楼翻译得毫无错误。其实“~から远い”这说法在日语当中相当普遍地使用,各种词典里也都可以看到这种说法的例句。不知搂主凭什么说“远(とお)い是不能用KA RA 的”呢?駅はわたしのうちからかなり远い/火车站离我家相当远天津は北京から远くない/天津离北京不远