【跪求!!!!!】歌词翻译(英译中)

2025-02-22 10:38:51
推荐回答(3个)
回答1:

本人手打翻译,非机器,保真。

渴望着你
夜以继日
盼你伴我
每时每刻

你偷走我的心
若到了那一天
当你将离开我
我愿与你相随

深陷于你的爱不能自拔
这是你赠我的秘密礼物
我曾是指引你高贵灵魂的精灵
执子之手,带你环游世界
我们沉醉于真实的天空中所见的美景*。

最后一句话貌似费解,语义不明。实际上,carry away不只是带走的意思(从这个意思句子就不好通顺),而还有极度兴奋、沉迷于某事以至于得意忘形之意,如果符合时态应该是carried away,但歌词中不合文法的口语错误是很常见的,包括后面也应该是个从句,所以如果这句话的实际意思是:
(we were) carried away with that thing we were seeing (in) the real sky
那翻译过来就应该是:
我们沉醉于真实的天空中所见的美景。这跟前面环游世界就对上了。

------------------------------------------------------------------------

以上是我自己翻译的,下面是别人翻译的。

Longing for you 我渴望着你的到来
day and in dream在每一个白天和梦境
I'm hoping you're here我期望你陪伴在我身边
every moment每时每刻
You steal my love你偷走了我的爱
then time in need在最需要的时刻
If you walk away I will follow you
如果你离开我将追随你而去
Drown in my love with your secret gift you gave to me
你赐予我的神秘礼物将我沉浸在爱意中
I was there as the spirit guides your precious soul
我曾作为指引你那珍贵魂魄的精神向导而存在
Holding your hand as I walk you through the whole of the world
执子之手 我带你穿越整个世界
Carry away with that thing we were seeing the real sky
辟开苏尘 我们将看到最真实的天空

回答2:

#############################################
正确答案:
渴望你
一天,在做梦
我希望你在这里
每时每刻,

你偷了我的爱
在需要的时候
如果你走开
我要跟从你

我的爱与你淹没在神秘礼物,你给我的
我的灵魂向导你宝贵的灵魂
握着你的手,当我走,你经历了整个世界
带走处理那件事我们都看到了真正的天空

回答3:

渴望你
一天,在梦中
希望你在这里
每一刻

你偷走了我的爱
然后,在需要的时间
如果你走开
我会跟着你

在我的爱与你的秘密淹死你给我的礼物
我是为你的宝贵精神导览的灵魂
牵着你的手,我走过整个世界你
带走的那个东西,我们看到了真正的天空