<尚书> 用英文怎么说? 急,请大侠们速答吧,万分感谢

2025-03-01 11:25:06
推荐回答(2个)
回答1:

◎ 尚书 Shàngshū

[Shang Shu] 中国上古历史文件的汇编。“尚”即“上”,《尚书》意即上古之书。相传由孔丘编选而成,传本有些篇是后人追述补充进去的,如《尧典》、《皋陶谟》、《禹贡》等。西汉初存二十八篇,用当时通行文字书写,即《今文尚书》。另有相传汉武帝时在孔丘住屋壁中发现的《古文尚书》,已佚。东晋梅赜(一作梅颐、枚颐)又伪造《古文尚书》。后来《十三经》中的通行本,即《今文尚书》与梅氏伪书的合编,宋人开始怀疑梅氏伪书,至清渐成定论。今文各篇内容包含商周等代的一些重要史料,如《盘庚》反映商代奴隶社会的情况、《禹贡》记述战国时黄河、长江两流域的地理等

http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicB0Zdic9A.htm

英语就是:
[Shang Shu]

回答2:

the book of history

这是我国对外发行的<尚书>英文版上的原文书名.

不是直译,而是根据其是中国上古历史文件的汇编而作的意译.