月光像水一样笼罩着*庭砌,门环无节奏地摇动,是大门刚刚关闭。月光下,高高的屋檐垂下暗影,帘钩空垂,一面帘幕落下。
青色的烟雾*缭绕上升,红火闪动,灯芯余烬结成的花像是在笑。就此是相聚之欢,屏风遮掩,愿做一个好梦直到永远。
*香砌:香阶,一说是庭院中用砖石砌成的花池子,可以养花种竹。又称庭砌。
*袅袅:形容烟气缭绕上升。
(原创,我也不能保证完全正确。但还是希望杜绝复制粘贴的不要face行为)
找不到,估计你想要那种唯美的翻译感觉。只能自己连了。
月华——月光。张若虚《春江花月夜》诗:“此时相望不相闻,愿逐月华流照君。”
⑵金环——门环。碎撼——无节奏地摇动。
⑶“寒影”句——意思是月光下,高高的屋檐垂下暗影。
⑷“钩垂”句——帘钩空垂,帘幕放下。一面:一幅。
⑸红战——红火闪动。
⑹高唐——梦境,即用楚怀王与巫山神女在梦中相会的典故,表示男女眷恋的美好境界。宋玉《高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何谓朝云?’玉曰:‘昔者先王游于高唐,怠而昼寝。梦见一妇人曰:妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。王因而幸之。去而辞曰:妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”所以,后人常用“云雨”“高唐”、“巫山”、“阳台”来表示男女欢合的意思。[