Der Kaiser bei Sky: „Klar habe ich auch an 1966 gedacht. Ironie der Geschichte. Gott sei Dank sind noch zwei weitere Tore gefallen, da wird die Diskussion etwas flacher.“
这让我回想起1966年,历史如此讽刺。感谢上帝,幸好德国队有连续进了两球,那么这场讨论变得有些更错误了。
Die „Sun“ schreibt: „Uruguays Schiedsrichter Jorge Larrionda und seine Assistenten waren beim Schuss von Lampard, der hinter der Linie war, blind. Über der Szene lag der Schatten von 1966.“
裁判和他边裁对着兰帕德那个过线的球瞎眼了。这场景是1966年投下的影子。
Wolfgang Overath (66) stand damals auf dem Platz: „Da sieht man einfach, dass es Gerechtigkeit gibt und einen lieben Gott da oben im Himmel, der eben doch alles ausgleicht. Auch wenn man manchmal etwas länger warten muss und es lange dauert. Damit ist das Ding von Wembley vergessen, obwohl es bei uns noch schlimmer war, weil es uns im Endspiel getroffen hatte.“
人们可以很清楚地看到,公平是存在的,敬爱的上帝就在我们上方的天空,他使一切公平。即时有些时候人们需要长时间的等待。以至于在温布利球场的比赛被人们以往,尽管这对于我们更糟糕,因为那是场决赛。
也许吧 不过英格兰尽力了 他们也创造了很多威胁球 但我也不得不说德国队的守门员表现得太棒了
呵呵,不知道助理裁判怎么看的。。。明显是进了,但是足球判罚了的是改变不了的啦。。。
裁判也是人啊,理解理解。。
现在改变裁判已经做出判罚决定的技术支持并没有运用进比赛
误判了也没办法改变~
历史没有如果。。。。。。。
比赛结果不可改变