“写作业”,是汉语的说法,日语一般说
“宿题をする → 宿题をします”;
“宿题をやる → 宿题をやります”
宿题【しゅくだい】 【shukudai】
(1)课外作业。(学校の课题)
算数の宿题。/算数的作业。
夏休みの宿题。/暑假的作业。
(2)有待将来解决的问题,悬案。
この问题は宿题にしておこう。/这个问题保留下来(慢慢解决)。
日语
中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分う段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
不是名词么?“写作业”,是汉语的说法,日语一般说
“宿题をする → 宿题をします”;
“宿题をやる → 宿题をやります”
宿题【しゅくだい】 【shukudai】◎
【名】
(1)课外作业。(学校の课题。)
算数の宿题。/算数的作业。
夏休みの宿题。/暑假的作业。
(2)有待将来解决的问题,悬案。(悬案。)
この问题は宿题にしておこう。/这个问题保留下来(慢慢解决)吧。
都可以。。。第一个做名词,第二个做サ变动词
宿题をします或者宿题します都可以