拼命学习中 的日语 翻译为「一所悬命に勉强中」对么

2025-03-04 18:54:44
推荐回答(4个)
回答1:

“一所悬命に勉强中”没有错,不过要注意使用场合。平常说话不会这样说,而说“一生悬命に勉强しています ”。如果在你的房间门口贴张纸条,上面写上“一所悬命に勉强中”,意思是我在拼命学习(请勿打扰)。这样就是恰如其分的。

回答2:

一生悬命勉强中です。

回答3:

可以,再简约点,去掉に较好。
一所悬命勉强中

回答4:

是 一生悬命に勉强しています ,正在拼命学习中