你的翻译和理解都没问题
至于为什么用被动,一般用involve,被动的情况多,如果用主动,会是用到participate这样的词
如果一定用involve加主动,就是police officers should involve themselves...,语法OK,只是没有被动简洁
be involved with sth 参与某事
involved 在这里是一个形容词,adj+介词结构 构成短语 involved with
介词with+名词
should+动词原形 ,这里为系动词原形be
综上合起来就是 sb+ should+ be involved +with+n.
还有就是我们以前学过be involved in sth ' 被涉入某事 '或是 '涉及到sth'
对比理解记忆比较好。
to be involved with sth. 本身是一种句型搭配, should be ,是带有强调性的语气"应该”
警察应当参与(对群众的法律)教育以及(犯罪行为)预防工作。
主动和被动主要看动作的发出者和承受者,发出者即主动,承受者则被动,此句中,警察是 应该被参与去教育和防范,意思是之前警察并没有去参与教育和防范,现在被要求这么做,所以是被动。
be involved in doing sth /be involved with sth 被涉及/使参与.....
involve有时候可以用于“专心于”,这句话表达作者一种意愿,或者说是建议,所以用should而不是什么“must,have to”。谢谢你的提问