雎鸠关关在歌唱,在那河中沙洲上。文静美好的少女,小伙理想的伴侣。
参差不齐的荇菜,顺流两边去捞取。文静美好的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。
参差不齐的荇菜,两手左右去采摘。文静美好的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
参差不齐的荇菜,两边仔细来挑选。文静美好的少女,钟声换来她笑颜。这个是它的现代译文 和古代的不大一样 但现在语文书上的标准解释都是如此 希望可以帮到你
关雎写的是一个青年男子执著的追求自己心爱的女子,因求之不得而心生苦闷、惆怅,因想象得到了女子而欢乐的故事
关关雎鸠⑴,在河之洲⑵。
窈窕淑女⑶,君子好逑⑷。
参差荇菜⑸,左右流之⑹。
窈窕淑女,寤寐求之⑺。
求之不得,寤寐思服⑻。
悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
参差荇菜,左右芼之⑿。
窈窕淑女,钟鼓乐之
关关:水鸟叫声。雎鸠:水鸟,一名王雎,状类凫鹥,生有定偶,常并游。
关雎
⑵洲:河中沙洲。
⑶窈窕:美心为窈,美状为窕。淑:善,好。
⑷好逑(hǎoqiú):理想的配偶。逑,配偶。
⑸参差:长短不齐。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。
⑹流:顺水势采摘。
⑺寤(wù务):睡醒;寐:睡着。
⑻思:语助。服:思念、牵挂。
⑼悠:忧思貌。
⑽辗(zhǎn):半转。反侧:侧身。
⑾友:交好。
⑿芼(mào冒):选择,采摘。
【译文】
雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。
长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。
追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。
长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。
长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。
介绍:关雎写的是一个青年男子执著的追求自己心爱的女子,因求之不得而心生苦闷、惆怅,因想象得到了女子而欢乐的故事
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。