《越狱(第一季)》里的: That's it. [完成了] Can I just,you know,look at it for a minute? [能让我欣赏下吗?] You're an artist,Sid. [你真是个艺术家 Sid] You're telling me you're just gonna walk out of here [你打算就这么走出门] and I'm never going to see it again. [我就再也看不到这个杰作了?] There's a good chance of that,yes. [是的] Most guys,you know,for the first one, [大部分人刚开始纹身的时候] they start with something small. [都会先画些小的东西] "Mom",girlfriend's initials,something like that. [“妈妈”、女朋友名字缩写什么的] Not you. [而你不是] You get a full set of sleeves,all in a couple of months. [才几个月的工夫就做了整个一套] Takes guys a few years to get the ink you got. [换了别人要做好几年呢] I don't have a few years. [我没有好几年的工夫] Wish to hell I did. 我巴不得有 The vault. Open it. 把保险柜打开 We can't. The branch manager's not here. 不行,分行长不在 Where is he? 他在哪里? It's lunchtime.He's at White Castle. 现在是午饭时间,他在白色城堡 White Castle? 白色城堡? It's a fast food restaurant. 是个快餐厅 those little squ [供应那些方形的汉堡] I know what it is. [我知道那是什么] I'm not playing games. [我不是在玩游戏] Open it. [打开] Sir,you have a half a million dollars cash in your bag. [先生,你袋子里已经有50万美元的现金] Don't you think it would be better...? [你是不是可以再重新考虑一下] This is the police. [我们是警察] You are completely surrounded. [你已被完全包围] Put down your weapon. [放下武器] Put down your weapon now. [马上放下武器] Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest. [我们几乎没见过武装抢劫案件中 辩方完全不抗辩] Are you sure about this,Mr. Scofield? [Scofield先生,你肯定吗?] I'm sure,Your Honor. [我肯定,法官大人] Your Honor,we'd like to recess if we could. [法官大人 我们想请求休庭] My client's a bit confused at the moment. [我的委托人头脑有点不清楚] I'm not,Your Honor. [我没有,法官大人] He is, Your Honor. [他有,法官大人] Perhaps you should heed your representation's advice, [也许你该听从你律师的意见] take some additional time to consider your response. [再好好考虑考虑] I've already done that,Your Honor. [我已经考虑好了 法官大人] I'll retire to my chambers to determine sentencing. [我会在办公室里研究究竟该怎么判] Court's recessed until 1:30. [现在休庭 下午1点半继续开庭] Come on,Let's go. [我们走]
去看《阿尔非》(21世纪风流奇男子) 里面有一段。主人公说自己的新女友。 “小时候,去雅典旅游的时候看见一个雕像,当时她的美让我震惊,她是我心中的女神,但离的进些就看到呢些细密的,丑陋的裂痕。。”