“我不想理你”的英语可以说:
1、I don't want to pay attention to you ;
2、I don't want to talk to you.
例句:
1、你可以很简单的告诉自己:“脑子同志,我听见你说的话了,但我压根不想理你。”
You can simply say to yourself, “I hear what you’re saying, brain, but I choose to ignore you.”
2、但似乎也通常用作“滚开我不想理你”,我想没有人想要理我。
Which means "don't have" but seems to be used as a general "fuck off I don't want to deal withyou" phrase.
3、我猜你是不想因为胡须理得不好而给人留下坏印象。
I guess you don't want to make a bad impression with a bad shave.
4、如果你不想在剧场外理我。
If you didn't wanna talk to me outside your concert.
5、如果你不想在剧场外理我。
If you didn't wanna talk to me outside your concert.
“理”这个单词不太好翻译,但是在英语里我们会说 I don't want to talk to you. 表示我不想和你说话,也就是我不想理你的意思。或者我们会说 I'll leave you alone.或者Leave me alone,OK?来表示对对方的厌烦,让对方离自己远点。
望采纳。
I don't want to say any to you.
I don't want to talk to you.
I didn't want to talk to you