爱情,是每一个人都逃脱不了的情感,在诗人的笔下充满浪漫。下面是唯美爱情诗歌,希望对你有帮助。
as i stand here today with the world as my witness,
i pledge to you my undying and everlasting love.
i will stand beside you as your partner,
i will stand before you as your protector,
and i will stand behind you as your solace.
please spend and end your life with me.
for, you see, each day i love you more,
today more than yesterday and less than tomorrow
your lips speak soft sweetness
your touch a cool caress
i am lost in your magic
my heart beats within your chest
i think of you each morning
and dream of you each night
i think of your arms being around me
and cannot express my delight
never have i fallen
but i am quickly on my way
you hold a heart in your hands
that has never before been given away
i wrote your name in the sky,
but the wind blew it away.
i wrote your name in the sand,
but the waves washed it away.
i wrote your name in my heart,
and forever it will stay.
She Dwelt Among the Untrodden Ways
by William Wordsworth
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove,
A Maid whom there were none to praise
And very few to love:
A violet by a mossy stone
Half hidden from the eye!
--Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.
She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be; 10
But she is in her grave, and, oh,
The difference to me!
她栖居在人迹罕至的小道边
华兹华斯
她栖居在人迹罕至的小道边
鸽子河的源流旁
茕茕的少女无人夸赞
甚少引来爱的目光
好似一朵幽静的紫罗兰
在青苔石边若隐若现
--又如一颗闪亮的星星
卓然闪烁在茫茫天宇
活着默默无闻,露西的过世
同样鲜为人知
但如今她身在坟茔
嗷,我的`心何其悲戚!
The Indian Serenade
by Percy Bysshe Shelley
I arise from dreams of thee
In the first sweet sleep of night,
When the winds are breathing low,
And the stars are shining bright
I arise from dreams of thee,
And a spirit in my feet
Hath led me--who knows how?
To thy chamber window, Sweet!
The wandering airs they faint
On the dark, the silent stream--
The champak odors fail
Like sweet thoughts in a dream;
The nightingale's complaint,
It dies upon her heart;
As I must on thine,
Oh, beloved as thou art!
O lift me from the grass!
die! I faint! I fail!
Let thy love in kisses rain
On my lips and eyelids pale.
My cheek is cold and white, alas!
My heart beats loud and fast;--
Oh! press it to thine own again,
Where it will break at last.
印度小夜曲
雪莱
午夜初眠梦见了你,
我从这美梦里醒来,
风儿正悄悄地呼吸,
星星放射着光彩;
午夜初眠梦见了你,
呵,我起来,任凭脚步
(是什么精灵在作祟?)
把我带到你的门户。
漂游的乐曲昏迷在
幽暗而寂静的水上,
金香木的芬芳溶化了,
象梦中甜蜜的想象;
那夜莺已不再怨诉,
怨声死在她的心怀;
让我死在你的怀中吧,
因为你是这么可爱!
哦,把我从草上举起!
我完了!我昏迷,倒下!
让你的爱情化为吻
朝我的眼和嘴唇倾洒。
我的脸苍白而冰冷,
我的心跳得多急切;
哦,快把它压在你心上,
它终将在那儿碎裂。