这个有装可爱的意思。
中文其实也有类似用法。 比如一个人小名叫红红,发嗲的时候会说:“红红也想去么~”
有没有理解呢,有问题可以再问我
对了。。。楼上说 “ぼく的话,特殊场合可以随便用,否则不太礼貌。” 记错啦,是“おれ”,有些时候会显得太老气。ぼく是小男生专用词,大人用有时候会显装嫩而已。
日本各地的语言习惯吧,不过一般不会这样,特别是官方场合。
在家里可以随便一些,おれ一般用的。ぼく的话,特殊场合可以随便用,否则不太礼貌。
一般都是年纪比较小的人撒娇是用的,用以强调
有人认为这么说话比较可爱