anything less than怎么翻译? 我这本书上写的,和有道上翻译的不一样啊

2025-04-28 06:28:37
推荐回答(4个)
回答1:

anything less than:绝非
The victory was anything less than a miracle.
百度翻译:胜利决不是奇迹。
有道翻译:这场胜利绝不是一个奇迹。
意思一致,都是绝非,绝不是的意思。
我赞同那个说否定的回答。确实是表否定,字面意思就是不如,低于,再进一步就是绝对称不上。
我觉得这句话虽然否定了是个奇迹,但肯定了这场胜利。因为奇迹一般是偶然,是上天眷顾的结果,而这场比赛却是大家努力的结果,强调大家的付出,事在人为,所以他也就算不上奇迹了,这是大家奋斗的必然结果。我想中文中一般奇迹都是褒义词,所以书上才意译为这场比赛是个奇迹,以达到称赞比赛的目的,书上并没有多考虑英语中具体的语境吧。以上一段话为个人理解,欢迎大家批评指正。

回答2:

anything less than 翻译:那些绝对完满的事

The victory was anything less than a miracle. 翻译:胜利是一个任何事情都比不上的奇迹

回答3:

anything less than:任何小于

The victory was anything less than a miracle:胜利只是一个奇迹

望采纳

回答4:

如果胜利是任何事情,那么任何事情都比奇迹“少”,所以胜利不等于奇迹,因此胜利绝不是奇迹。