不去纠结语法问题,仅从翻译角度来解答!
首先,根据句意“Nalson__战争(比赛),(如果)有多一点的训练和一个更好的教练”,从后面的"with……"部分的意思可以推知有遗憾之意。
像我们常说的,如果我时间再多些,我复习得再全面些,我就可以考100分。但是,事实是,没有足够的时间和全面复习,所以你没考100分。
然后,看选项,A would win表示过去的会赢。
放到句子里,翻译出来是:Nalson会赢得战争(比赛),(如果)有多一点的训练和一个更好的教练。但是,根据句意推测,Nalson并没有赢了比赛,现在又说过去会赢得比赛有什么意思呢?
再看C could have won表示本来可以赢,放到句子里,翻译出来是:Nalson本来可以赢得战争(比赛),(如果)有多一点的训练和一个更好的教练。
这样就把句子的那种遗憾完美表现出来了,你可以想象一个场景:比赛过后,知情人感叹评论说,Nalson输了真可惜!他本来可以赢的,如果他有多多训练和一个更好的教练的话。
Manger在牛津词典的解释
后面半句的意思是“有更多一点的训练和一位更好的教练”,两个比较级more与better说明事实并非如此,故应采用虚拟语气;
事情已经发生,故应使用过去时态。
译:如果有更多一点的训练和一位更好的教练,Nelson就会赢得这场比赛。
Could have done句型,表示对过去情况假设,它的意思是:本来可以怎么样。这里换成won(win的完成形式),表示本来可以赢的。这是虚拟语气的一种形式。本句话的意思是:如果进行一点儿训练并好好地组织一下,尼尔逊是可以赢得这一仗的。
因为翻译一下就知道这是虚拟的如果他以前再努力训练一点就会赢得比赛可知应用过去虚拟
这道题是英语方面的知识,一般人都不懂,无法回答。