第三句吧,在他大学四年级的时候外交部职员来到了大学,
第一句的意思是 在他大学四年级的时候外交部来到大学寻找职员.
差的那么一点,两句话的概念都改变了.
1.그는 대학교 4학년일때 외교부가 대학교에서 직원을 찾았다.
【他在大学4年级的时候外交部就在大学里走职员】
2.그는 대학교 4학년일때 외교부가 대학교로 직원이 찾아왔다
【他在大学4年级的时候外交部来大学找职员】
3.그는 대학교 4학년일때 외교부 직원이 대학교로 찾아왔다
【大学4年级的时候外交部职员来大学找他来了】