标题不是句子,都是缩写。
China's economy中心词,名词 to see sustained recovery动词不定式,相当于谓语: think tank.
智库:中国经济见持续复苏。
今天新华社发的一篇英文news,标题为China's economy to see sustained recovery:think tank.读起来怎么感觉不通,语法求教。
A piece of English news published by Xinhua today is entitled China's economy to see recovery: Think tank.
2.动名词(短语)作宾语
1)I enjoy living here.我很享受住在这里。
解析:动名词”living” 作谓语动词enjoy的宾语,此动作与谓语动词同时发生,且与其逻辑主语I为主动关系。
结构2:名词或代词(主格) + doing
1)My mother cooking in the kitchen, I was doing my homework in my room. (表伴随)我妈妈正在厨房做饭,我在房间里做作业。