古汉语发音和现在确实有很多不同,但不是完全不同。
例如:
远上寒山石径斜,白云深处有人家。其中的“斜”原来读如“霞”,按现在的读音就不押韵了。
再如:
天门中断楚江开,碧水东流至此回。
两岸青山相对出,孤帆一片日边来。
其中的“回”原读为“怀”,按现代读音也不押韵。
我们平常接触到的“古诗词”,一般都是唐宋以后的,年代比较近,读音相差不太多,感觉不很明显。但先秦的,如诗经、楚辞,差别更大一些。
即便现代人写近体诗所遵循的《平水韵》中,“东”和“冬”也不是一个韵部。“东”,古人读作“dūng”。
古音与今音是有所不同.注意是“有所不同”,不是“完全不同”.
所以用现代汉语读古诗往往也是押韵的,当然有时也不押韵.如果出现后一种情况,一般会采用读古音的办法来处理.比如:“远上寒山石径斜,白云深处有人家”,诗中“斜”字读“xia”.当然有时今音与古音相去甚远,而且不为大多数人所知,所以,即使不押韵,也无所谓了.
什么?你想问什么?