在韩文中思密达是后缀词,表达尊敬的时候常用后缀。
韩国同日本一样,在日常表达用语中会有敬语和非敬语的区别,同辈或同龄之间一般可以使用非敬语,而长辈和陌生人之间的交流则必须使用敬语。“思密达”就是使用敬语时的后缀。
在韩语中,这只是一个语气助词,没什么意思。比如,你问对方:你吃好了吗?对方回答:吃好了思密达——就是一个辅佐语气的意思。在韩语中,这只是一个语气助词,没什么意思。比如,你问对方:你吃好了吗?对方回答:吃好了思密达——就是一个辅佐语气的意思。
从其他网友处借鉴整理
1.语气助词,相当于四川话的“撒”
2.同样是语气助词,只是在网络上被用作反语
如:“”我敬仰你思密达”,意思就是“我鄙视你”
3.可以用来讽刺韩国人,思密达”最早见于中国电影《集结号》中,“前轱辘不转后轱辘转思密达”。现在“思密达”经常被恶搞,来讽刺韩国不停申请其他国家非物质文化遗产的寡耻行为。甚至出现了“韩国人创世说”与“韩国人创宇宙说”,于是乎,“思密达”一词便成为了中国人搞笑的学韩国人讲话的一种符号。(这一段纯粘贴)
4.药物商品名,通用名为:蒙脱石散
在韩语中,这只是一个语气助词,没什么意思。比如,你问对方:你吃好了吗?对方回答:吃好了思密达——就是一个辅佐语气的意思。
语气助词,源自朝鲜语音译。做陈述句的句尾,用作敬语,无实义