有一点点,但作用不大。
明清白话小说是用当时的社会语言写成的,与文言文相去甚远。现代人读明清白话小说感觉似乎很“文”,是因为社会语言发展变化造成的错觉。唐宋以来,社会语言都不同于文言文。
说“有一点点作用”,是因为某些白话小说以半文半白的语言写的,保留了部分文言文风格,如《三国演义》。这本书中,很多的人物对话来源于文言文的《三国志》。
将读小说与学文言文结合起来,是一个极好的方法。那么,可以选择明清的文言小说中比较通俗易懂的,如《聊斋志异》等。我最近将清代另一部文言小说《耳食录》做了全书翻译,文白对照,编辑为《耳食录译著》,可以百度免费阅读。